CURRICULUM VITAE
Luca Canuto
Via Moretto da Brescia 30
20133 Milano

Cell.: 3395976454
E-mail: lucanuto@tin.it
Sito web: www.canuto.com

PIVA: 02875010965


FORMAZIONE

1993

Diploma di MATURITÀ LINGUISTICA, conseguito con la votazione di 58/60 presso Collegio Bianconi, via Torneamento 1, 20052 Monza (MI);

1995

DIPLOMA di TRADUTTORE - INTERPRETE (FRANCESE e OLANDESE) conseguito con la votazione di 57/60 e con il giudizio ‘ottimo’ per la terza lingua (INGLESE), Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori SSLMIT, Università degli Studi di Trieste, via Filzi 14, 34100 Trieste.

1998

DIPLOMA di LAUREA in INTERPRETAZIONE (FRANCESE e OLANDESE), SSLMIT, Università degli Studi di Trieste, con punti 110/110 e lode e dignità di stampa. Titolo della tesi: «Il doppiaggio nel cinema come incontro di culture: una proposta di analisi filmica comparata».


LINGUE STRANIERE


ITALIANO

Madrelingua

FRANCESE

piena padronanza della lingua attiva e passiva, nei codici orale e scritto. Come previsto dal corso di laurea presso la SSLMIT, superamento di 8 esami di interpretazione simultanea e consecutiva (attiva e passiva) in 2 anni, con votazioni da 28/30 a 30 e lode, e degli esami finali nell’anno accademico 1996/1997 (giudizio: ‘buono’); costante aggiornamento linguistico grazie a regolari soggiorni a Parigi.

OLANDESE (e fiammingo)

ottima conoscenza passiva e buona competenza attiva della lingua. Superamento di 4 esami di interpretazione simultanea e consecutiva (passiva) in 2 anni; costante aggiornamento linguistico con regolari soggiorni in Belgio e nei Paesi Bassi.

INGLESE

ottima conoscenza passiva e attiva della lingua. Superamento di esami di traduzione attiva e passiva; costante aggiornamento linguistico con regolari soggiorni a Londra. Ampiamente utilizzata nel campo della traduzione e dell'interpretazione. In quest'ultimo ambito anche per incrociate inglese/francese.




ESPERIENZE LAVORATIVE


1998 - oggi

INTERPRETE DI CONFERENZA free-lance

Interpretazione simultanea, consecutiva, trattativa per le lingue francese, olandese, inglese in occasione di Convegni internazionali, conferenze, seminari, workshop, meeting aziendali tenuti in Italia e all’estero su tematiche settoriali tra cui: finanza, economia, marketing, diritto, formazione professionale. Interpretazione simultanea per trasmissioni televisive della RAI.

Lingue francese e inglese attive e passive.

Lingua olandese passiva.

Si allega l’elenco aggiornato delle principali giornate congressuali svolte a oggi.

1998 - oggi

TRADUTTORE free-lance

Per istituzioni pubbliche e private in Italia e all’estero e per le medesime lingue di lavoro

Settori di specializzazione: legale, economico-finanziario, marketing & pubblicità, corsi di formazione-gestione aziendale, automobili, arredamento, turbine.

Lingua francese attiva e passiva.

Lingue inglese e olandese passive

1999 - oggi


DOCENTE UNIVERSITARIO

  • Docente presso l'Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori, Scuole Civiche di Milano, corso di mediazione linguistica orale dall'olandese all'italiano (dall'A.A.2002/2003) e di simultanea/consecutiva olandese-italiano (dall'A.A. 2004/2005).

  • Docente presso l'Istituto Superiore per Interpreti e Traduttori, Scuole Civiche di Milano, corso di traduzione audiovisiva dall'inglese all'italiano (dall'A.A. 2005/2006)

  • Seminari annuali tenuti presso l’università di Trieste nell’ambito dei Corsi di Interpretazione Consecutiva Lingua Francese (A.A. 1999/2000; 2000/2001; 2001/2002; 2002/2003). Seminario presso l'Università di Pisa sul doppiaggio e sul linguaggio giovanile (A.A. 1999/2000).

2000-2001

INSEGNANTE di inglese e francese per Gruppo Oxford Roma Srl presso istituiti bancari.

1998-1999

REVISORE (revisione testi tradotti, controllo qualità) per le lingue di lavoro presso le agenzie Servizi Estero e Selig ( Milano).

1997

SEGRETARIO ESPERTO LINGUISTICO (inglese e italiano) per Corsi di Lingua tenuti presso la UCD, Università di Dublino, Irlanda.

1996-1997

ASSISTENTE AEROPORTUALE

1996 - oggi

ACCOMPAGNATORE GRUPPI DI STUDENTI ALL’ESTERO




SOGGIORNI ALL’ESTERO


2006 (1 mese)

Edinburgo: insegnamento.

2005 (1 mese)

Dublino: insegnamento.

2003 (1 mese)

Cambridge (UK): insegnamento

2002 (1 mese)

Londra e Brighton (UK): insegnamento

2001 (1 mese)

Chester (UK): insegnamento

1997 (6 mesi)

Anversa (Belgio) : borsa di studio Erasmus (Unione Europea) presso la Scuola per Interpreti Katholieke Vlaamse Hogeschool (KVH);

Tra il 1996 e il 1997

Regolari soggiorni a Fontaineableau (Francia)

1997 (4 mesi)

Dublino : segretario esperto linguistico

1996 (1 mese)

Breukelen (Paesi Bassi) : corso di lingua

1996 (1 mese)

Gent (Belgio) : corso di lingua

1992 (1 mese)

Tours (Francia) : corso di lingua

1990 (1 mese)

Cambridge (UK) : corso di lingua



CONOSCENZE INFORMATICHE


Windows 98, Office2000 (Word, Powerpoint, Excel), Page Maker, Explorer e Outlook Express


NOTE



Membro del Network di Traduttori, Interpreti e Docenti Olandese-Italiano (www.netwerk.it)

Traduzione-interpretariato per aziende tra cui Castorama, Decathlon, Philips, Pioneer, Aprilia, Swatch, Citroën, Alcatel, Canal+, Lego, ST Electronics, Kingfisher, Chateaux d'Ax, Lloyd’s, ABN Amro; istituti bancari tra cui Cariparma, Parisbas, Interbanca, Crédit Indosuez; testate giornalistiche quali La Repubblica e Elle; istituzioni internazionali quali Parlamento Europeo (Gazzetta Ufficiale), Commissione Europea (servizio CORDIS) e Corte di Giustizia; studi legali e notarili di Milano. Camera di Commercio di Milano, Università di Udine, Università Bocconi di Milano. Università Cattolica di Milano.


Autorizzo il destinatario del presente curriculum al trattamento dei miei dati personali ai sensi della legge 31/12/1996 n. 675.





ALLEGATO


Curriculum congressuale, esperienze più significative in Interpretazione Simultanea e Consecutiva nelle seguenti combinazioni linguistiche: Francese-Italiano-Francese; Inglese-italiano-inglese; Neerlandese-Italiano, Neerlandese-Francese; Francese-Inglese-Francese